バスクリン

タイ旅行へ一緒に行った、サトちゃんが来店。
僕がレモングラスの香りにハマッている話をした。


しつこくなく爽やかな香りが良いよねぇ〜、レモングラス
シャンプーや石鹸やハンドクリーム…なんでもレモングラス


タイ語で <レモングラス> の香りって何て言うの?」


匂いには、メン ・ クリン ・ ホム の3つがあって、


 メン ← 悪臭 ← クリン → 芳香 → ホム
(臭い)         (匂い)          (香り)


ってな順序かな?! レモングラス が タックライ だから、
<クリン・タックライ> で、レモングラスの匂い。
その前に、石鹸とかシャンプーとかの名詞をつければ、
レモングラスの匂いがする〇〇」 と言う意表現になるよ♪



      サトちゃんのツル頭が光った!


「ひょっとしてさぁ〜、バスクリン って、タイ語じゃないの?
 風呂用の芳香剤で バスクリン ! 絶対そうだって。」


自信タップリの解説と閃光を放つ頭に目が眩んで心にも無く、


「そうかも!」




我が意を得たりとばかりに、勢いに乗じて言うわ言うわ…


「サワデ−もそうだって! 小林製薬ツムラの商品開発のヤツらが、
 研修旅行か会議でタイへ出かけた時に思いついたんだって! 」


まっ、そこまで言うなら 放っておくしかない。



今日はこれからタイ語教室。 先生に聞いてみようかな?! 「バスクリン

その前に、パソコンで検索。


「 バス=風呂 : クリーン=清潔 」 で、「バスクリン 



先生に質問する前に検索してみて良かった。 
一瞬、「ひょっとして…?!」 と思った自分も恥ずかしい。 (~_~;)