老若男女
「ろうにゃくなんにょ」
酔うと発音し難い言葉がこれ。
メメちゃんから頂戴した話を元にして、お客さんとの会話。
「和洋折衷」 字を見れば・・・だけど、
知らない人が音だけで聞けば、「わようせっちゅう」 だから、
「和風・洋風・〇・中華風 は分かるけど、
その <セッ> は、どのこ国?」 って聞くかもね?!
そう言えば、意味は簡単なんだけど言い辛かったり、
分かりづらかったり、変化してきたものがあったり…。
大河ドラマでも、「一生懸命」 になっていたけど、
あの時代ならば、「一所懸命」 だろうなぁ〜。
などと言う話をしながらの四文字熟語。
出ました、馬鹿女。
酔うと、老若男女が言いづらいと話しているところで、
「えぇ〜、ろうらくなんにょ じゃないのぉ〜?」
酔っているが故に、呂律が回らずに言い間違えているのだと思った。
それじゃぁ〜、籠絡された男女になってまうがねぇ〜。 と笑ったら、
女 「老後が楽な男女だもん、幸せな事じゃない♪」
ありゃぁ〜、熟語自体を「老楽男女」 だと思い込んでいるんだぁ〜。
だとすると、「きんしんそうかん」 も言い間違えると思って尋ねたら、
期待通りに、「しんきんそうかん」 と答えてくれた。