コンビニ語
「一万円からお預かりします。」 は、有名なコンビニ語だろうけど、
最近は外国人アルバイトが使う日本語に、あれっ?って思う事がしばしば…。
介護の仕事の帰りにコンビニに立ち寄り、牛乳を1パック買いました。
「袋は御利用しますか?」 と、中国人のアルバイト店員が尋ねた。
「要りません」。 と言ってコンビニを後にしてから家に着くまで、
「御利用しますか?」 の言葉が引っかかってしょうがない。
一般的には、「御利用ですか?」 で済んじゃう会話だよね。
利用する、しない。 と言う言葉の形からして、
「御利用ですか?」 よりも、「御利用しますか?」 の方が正しいのかも?
百貨店などは、「本日は、○○百貨店を御利用頂きまして、誠に…。」
とアナウンスするけども、
スーパーなどでは、「本日は、○○店の御利用、誠に…。」 で済んじゃう。
御利用の後は省略…見たいな感じで通じちゃうから、
「レジ袋は御利用しますか?」 よりも、「レジ袋は御利用ですか?」
の方がシックリ来るんだよねぇ〜。
ってな事を考えながら家に着いて、ハッと気が付いたのが、
「御」 が付いているのに、「しますか?」 と言う普通語だから変なんだ。
「御利用なされますか?」 と敬語で聞かれれば違和感は無かったんだと。
で、丁寧語・謙譲語・尊敬語等の敬語に対して、
元の形は何と言うのだろう?
普通語・平常語・常態語・通常語…。 一体どれなの? と言う疑問が…。
* 上述の「御利用なされますか?」 は、
日本語として適切では無いと思うよ。 との御指摘を頂きました。
のび太もちょっと違うな? とは感じていたんですが…。(笑)
「御利用なさいますか?」 です。
えっ、どこが違うの? ですが、
「御利用なさ(れ)ますか」 と 「御利用なさ(い)ますか」
の違いです。
「御利用なさる」 を元にした質問なので、
「御利用なさいますか」 になるのが自然でしょうね。
「御利用される」
【解説1】
規範的には,「適切な敬語」だとは位置付けられてこなかった形です。
したがって現時点では、「利用される・利用なさる・御利用になる
御利用なさる」などが適切な形だと言えます。
【解説2】
「御利用される」を使う人は、その言葉の成り立ちを「御利用する+れる」
ととらえるのではなく、「御利用+される」という意識で使っていると
考えられます。後者のような成り立ちの言葉として受け止めるならば、
「御利用される」は尊敬語としてあり得る形だと言えます。
ただし、「御利用される」の「御……さ」の部分が、「ご……する」という
謙譲語Ⅰの形であり、これに「れる」という尊敬語が付いた
<謙譲語Ⅰ+尊敬語>の組合せ、すなわち「御利用する+れる」の形
だと見られることなどから、規範的には適切な敬語ではないとする考え方が
有力です。