朝食

nobita7202009-04-14

Break = 破る・壊す。 Fast = 断食。 


だから、Breakfast は、ブレックファーストでも、
ブレークファストでも無く、ブレイクファスト。



ファーストフード も Fast だが、これは 「速い」 の意味の方。
英)ファースト 米)ファスト だそうで、母音の長短による正否は無いが、
「一番」 の意味の First (ファースト) と勘違いされるから、
出版&報道各社は、「ファストフード」 と表記される。



Dinner これまた断食を破るの意味だって!


英語の dinner や フランス語の dîner は、
俗ラテン語の disjejunare (断食を破る) から派生した言葉である。


ちなみにランチは、スペイン語起源で、
ハムのスライスを意味する 「ロンハ」 と、
軽食を意味する 「ナンチョン」 が合体して 「ロンチョン」。
英語圏で 「Luncheon」 となり、省略形で、Lunch となったそうだ。



サパー(Supper) にもビックリ。
本来は 「スープ (Sup) だけの食事」 と言う意味だって。



ブレックファスト と ディナーの語源が一緒と言う事は…。
やっぱり!! 昔はディナーを日中に食べていたんだぁ〜。


一日の最初の食事のディナー (dinner) とは、
ブレイクファスト (breakfast) の事だったのである。


シャルル5世(在位1364‐80)の頃  午前9時
ルイ14世 (在位1643‐1715)の頃  午前11〜12時
ルイ15世 (在位1715‐74)の頃  午後2〜3時




昨晩、お客さんに 「明晩、寿司屋へ連れてっちゃる!」 と誘われた。
店は定休日だし大好きな寿司だもの、断る理由が無い。
でも今日の為に、昨日の昼に食材の買い出しをしちゃったんだよねぇ〜。


明日の食事に使えば良いのだが、牡蠣などの生物もあるし…。
で、昼前に食事を作ってワインを飲んで雨の休日をユッタリ過ごし、
これから寿司を食べに出かけるところ。
で、どっちがディナーだか分かんないよね♪ と思ったら、
ブレイクファスト・ランチ・ディナー・サパーの語源が気になった。


右上画像が昼に食べた食事で、作業中の画像は明日にでも…。